Tuyển dụng phiên dịch tiếng Hàn: Khó khăn và đầy thách thức

Do nhân sự ngành phiên dịch tiếng Hàn đang rất khan hiếm nên các công ty gặp rất nhiều khó khăn trong việc tuyển dụng phiên dịch tiếng Hàn.

Phiên dịch tiếng Hàn là gì?

Phiên dịch tiếng Hàn là cầu nối giao tiếp giữa người nói tiếng Hàn và tiếng Việt, là người có nhiệm vụ chuyển đôi và truyền tải một cách trực tiếp ngôn ngữ nói từ tiếng Hàn sang tiếng Việt và ngược lại. Phiên dịch viên tiếng Hàn giỏi là một người biết sử dụng thành thạo cả 2 thứ tiếng, không dùng từ một cách máy móc và am hiểu, có kiến thức chuyên môn cũng như các lĩnh vực khác trong đời sống xã hội để có thể phục vụ cho công việc.

Nhu cầu tuyển dụng phiên dịch tiếng Hàn của công ty Hàn Quốc tại Việt Nam, công ty Việt Nam có hợp tác với Hàn Quốc ngày càng cao - Nguồn internet
Nhu cầu tuyển dụng phiên dịch tiếng Hàn của công ty Hàn Quốc tại Việt Nam, công ty Việt Nam có hợp tác với Hàn Quốc ngày càng cao – Nguồn internet

Có 3 hình thức phiên dịch tiếng Hàn, đó là: dịch song song, dịch đuổi và dịch văn bản. Trong đó, phiên dịch viên tiếng Hàn bắt buộc phải nắm rõ chủ đề buổi dịch để có thể đoán được nội dung mà người nói sẽ nói tiếp theo và đồng thời thời dịch lại cho người nghe khi dịch song song.

Dịch đuổi lại cần phiên dịch viên tiếng Hàn có trí nhớ tốt để ghi chú lại những gì người nói nói và khả năng trình bày để dịch lại cho người nghe. Hình thức này thường được sử dụng trong các buổi phiên dịch hội thoại trực tiếp. Còn dịch văn bản là phiên dịch viên sẽ nhìn văn bản bằng ngôn ngữ nguồn, đọc đến đâu thì dịch sang ngôn ngữ đích đến đó.

Với tình hình giao thương, trao đổi văn hóa với Hàn Quốc ngày một cao, phiên dịch viên tiếng Hàn đang trở thành công việc được nhiều bạn trẻ theo đuổi. Tuy nhiên số lượng nhân sự chưa nhiều nên các công ty vẫn gặp nhiều khó khăn trong việc tuyển dụng phiên dịch tiếng Hàn.

Mức lương của phiên dịch viên tiếng Hàn

Do nhu cầu tuyển dụng phiên dịch tiếng Hàn lớn nên mức lương của công việc này cao hơn so với mặt bằng chung của nghề phiên dịch. Nếu bạn mới ra trường và chưa có nhiều kinh nghiệm, mức lương trung bình dao động từ 8 triệu đến 12 triệu/tháng. Bạn có kinh nghiệm làm công việc phiên dịch lâu năm thì sẽ nhận được mức lương từ 1000 đến 1500 đô tùy thuộc vào công ty tuyển dụng.

Lợi ích khi làm phiên dịch tiếng Hàn

Lĩnh hội những kiến thức mới

Đối với bất cứ quốc gia nào, ngôn ngữ luôn được coi là tinh hoa quan trọng nhất của mọi nền văn hóa. Chính vì vậy mà việc bạn giỏi và sử dụng tốt một loại ngôn ngữ, ở đây là tiếng Hàn thì bạn đã khám phá thêm được một nền văn hóa mới, có cơ hội tìm hiểu thêm về các lĩnh vực khác mà mình quan tâm của Hàn Quốc.

Có vai trò quan trọng trong công việc

Dù chỉ chuyển đổi lại ngôn ngữ nhưng phiên dịch viên có vai trò rất quan trọng và giữ trách nhiệm nặng nề bởi bạn chính là người quyết định sự thành bại của công việc giữa 2 bên đối tác. (Nguồn Internet)
Dù chỉ chuyển đổi lại ngôn ngữ nhưng phiên dịch viên có vai trò rất quan trọng và giữ trách nhiệm nặng nề bởi bạn chính là người quyết định sự thành bại của công việc giữa 2 bên đối tác. (Nguồn Internet)

Nhất là khi phiên dịch ngoại giao, hội nghị, phiên dịch viên sẽ góp phần rất lớn trong việc thúc đẩy hợp tác giữa 2 bên bằng việc truyền tải thông tin, ngôn ngữ và ý tưởng giữa những người tham gia giao tiếp được liền mạch.

Học hỏi và làm việc với những người thành đạt, nổi tiếng

Làm nghề phiên dịch viên, bạn sẽ có cơ hội được đi đến nhiều nơi trên thế giới và được làm việc trong môi trường hấp dẫn. Ngoài ra, bạn cũng có cơ hội được gặp gỡ, học hỏi và làm việc với những người thành đạt và nổi tiếng như những nhân vật hàng đầu của chính phủ, tổ chức quốc tế,…

Nhiều cơ hội thăng tiến

Tiếng Hàn đang trở thành ngôn ngữ được nhiều người theo học nên phiên dịch tiếng Hàn là nghề có tính cạnh tranh cao và đào thải lớn. Thế nhưng cũng chính vì thế mà phiên dịch viên tiếng Hàn cũng có nhiều cơ hội thăng tiến hơn do luôn có cơ hội được tiếp xúc và học hỏi nhiều từ các vị quan chức cấp cao, chính khách có kiến thức uyên thâm.

Công việc bền vững, lâu dài

Nếu như tích lũy được nhiều kinh nghiệm thì bạn sẽ càng tiến xa và cao hơn trong nghề nghiệp. Với vốn kinh nghiệm và kiến thức uyên thâm của mình, phiên dịch viên còn được mọi người tín nhiệm hơn trong công việc.

Phiên dịch viên có thể gắn bó với nghề bằng nhiều cách khác nhau. Nếu không làm phiên dịch hội nghị, bạn có thể chuyển sang dịch tài liệu, sách báo,... cho các công ty khác nhau. (Nguồn Internet)
Phiên dịch viên có thể gắn bó với nghề bằng nhiều cách khác nhau. Nếu không làm phiên dịch hội nghị, bạn có thể chuyển sang dịch tài liệu, sách báo,… cho các công ty khác nhau. (Nguồn Internet)

Một số thách thức khi tham gia tuyển dụng phiên dịch tiếng Hàn

Có kiến thức chuyên môn và am hiểu nhiều lĩnh vực

Thử thách mà bạn phải vượt qua khi trở thành một phiên dịch viên tiếng Hàn chính là phải luôn tìm hiểu trước những vấn đề, nội dung xoay quanh chủ đề mà mình sẽ dịch vì không phải ai cũng am hiểu hết kiến thức của mọi lĩnh vực.

Bên cạnh đó, bạn cũng phải luôn trau dồi và cập nhật các kiến thức chuyên môn mới, các lĩnh vực khác nhau để có thể truyền tải lại chính xác theo ngôn ngữ gốc. (Nguồn Internet)
Bên cạnh đó, bạn cũng phải luôn trau dồi và cập nhật các kiến thức chuyên môn mới, các lĩnh vực khác nhau để có thể truyền tải lại chính xác theo ngôn ngữ gốc. (Nguồn Internet)

Trau dồi khả năng ngoại ngữ

Là một phiên dịch viên, bạn không được tự thỏa mãn với kỹ năng cũng như kiến thức của bản thân. Cũng giống như công nghệ, ngôn ngữ cũng luôn phát triển nên bạn phải liên tục cập nhật những xu hướng, khái niệm mới để không bị lạc hậu, đi sau thời đại.

Tính kỷ luật cao

Dù phiên dịch theo hình thức nào đi chăng nữa thì bạn cũng phải luôn trung thành với lời nói, văn bản gốc. Nếu dịch sai, bạn có thể gây ra những sự hiểu lầm cũng như hậu quả vô cùng nghiêm trọng giữa 2 bên đối tác. Chính vì vậy, bạn phải thực sự cẩn thận và đặt lương tâm của mình lên trước thì mới có thể trở thành chìa khóa quan trọng giữa các bên đối tác.

Áp lực công việc cao

Phiên dịch viên phải chịu áp lực công việc cao từ nhiều phía như phải dịch thật chuẩn thông tin để truyền tải lại cho người nghe, truyền tải lại cho họ bằng cách dễ hiểu nhất,… Thế nhưng những áp lực này sẽ giúp bạn tôi luyện bản thân, trở nên quyết đoán và bản lĩnh hơn trong cuộc sống và công việc. Đây cũng là yêu cầu mà nhiều công ty đòi hỏi ở ứng viên khi tuyển dụng phiên dịch tiếng Hàn.

Thực trạng ngành phiên dịch tiếng Hàn tại Việt Nam hiện nay

Trong những năm gần đây, mối quan hệ giữa 2 nước Việt Nam và Hàn Quốc đang ngày càng được thắt chặt cùng với sự phát triển về kinh tế, du lịch, trao đổi văn hóa. Rất nhiều các nhà đầu tư Hàn Quốc đã đến đầu tư vào thị trường Việt Nam ở các lĩnh vực như xây dựng, hóa mỹ phẩm,… vì có nguồn nhân lực dồi dào, giá rẻ,…

Vì nhu cầu hợp tác giao lưu, trao đổi giữa các doanh nghiệp và cơ quan nhà nước với phía Hàn Quốc nên nghề phiên dịch tiếng Hàn đang rất hot và được nhiều bạn trẻ quan tâm, theo đuổi. (Nguồn Internet)
Vì nhu cầu hợp tác giao lưu, trao đổi giữa các doanh nghiệp và cơ quan nhà nước với phía Hàn Quốc nên nghề phiên dịch tiếng Hàn đang rất hot và được nhiều bạn trẻ quan tâm, theo đuổi. (Nguồn Internet)

Tuy nhiên, số lượng phiên dịch tiếng Hàn vẫn đang rất khan hiếm. Nhiều công ty đăng tin tuyển dụng phiên dịch tiếng Hàn với yêu cầu không quá cao mà vẫn không tuyển được nhân sự.

Nguyên nhân là vì số lượng phiên dịch tiếng Hàn được đào tạo chính quy còn hạn chế mỗi năm, nguồn ứng viên đáp ứng được các yêu cầu của doanh nghiệp cũng như phù hợp với văn hóa không nhiều nên dẫn đến việc tuyển dụng gặp nhiều khó khăn.

Xem thêm:

Trên đây là một số thông tin và yêu cầu cần thiết mà bạn cần biết trước khi đăng ký tuyển dụng phiên dịch tiếng Hàn. Mong rằng chúng hữu ích và giúp bạn có thể định hướng được con đường sự nghiệp tương lai, sớm tìm được cho mình một công việc ưng ý.

Hana.T

Nguồn: https://timviecphiendich.com/

Đánh giá