Phiên dịch tiếng Thái – Nghề khó nhưng lương cao
Phiên dịch tiếng Thái Lan là lĩnh vực khó nên tuyển phiên dịch viên ngành này cũng không hề đơn giản. Tuy nhiên nếu có đam mê và quyết tâm theo đuổi ngành này thì bạn sẽ nhận được rất nhiều cơ hội lớn trong tương lai.
- Học phiên dịch tiếng Lào – hiếm nhưng cơ hội ‘khủng’
- Nghề phiên dịch: nắm chắc 5 kỹ năng, công việc thuận buồm xuôi gió, lương nhận nặng tay
- Phiên dịch tiếng Anh tại nhà: Không cần ra đường vẫn rủng rỉnh tiền tiêu
Phiên dịch tiếng Thái
Tiếng Thái( ภาษาไทย, chuyển tự: phasa thai, đọc là Pha-xả Thai) là ngôn ngữ chính thức của Thái và là tiếng mẹ đẻ của người Thái, dân tộc chiếm đa số ở Thái Lan. Tiếng Thái là một thành viên của nhóm ngôn ngữ Thái của hệ ngôn ngữ Tai-Kadai.
Nền kinh tế Thái Lan đang phát triển khá nhanh, là một trong những quốc gia đứng trong Top đầu các nước ở Đông Nam Á. Bên cạnh đó, Thái Lan là còn là nước du lịch thu hút hàng triệu du khách đến thăm mỗi năm. Chính vì thế, nhu cầu giao thương, trao đổi, du lịch giữa Thái Lan và Việt Nam ngày càng phát triển, kéo theo đó là nhu cầu phiên dịch tiếng Thái cũng tăng cao, trở thành ngôn ngữ được nhiều bạn trẻ theo học.
Lợi ích khi học phiên dịch tiếng Thái
Là một phiên dịch viên bạn sẽ có cơ hội tham gia vào các buổi hội nghị, hội thảo cấp cao của một doanh nghiệp, công ty thậm chí là các tổ chức chính phủ trong nước và quốc tế, được gặp gỡ với các chuyên gia, người nổi tiếng và những con người thành đạt. Những tưởng rằng bạn sẽ chỉ gặp những thần tượng của mình trên tivi, báo chí nhưng với nghề biên phiên dịch viên tiếng Thái bạn có thể gặp trực tiếp và giao tiếp với họ “bằng xương bằng thịt”.
Với môi trường làm việc quốc tế, là phiên dịch viên tiếng Thái bạn có thể có cơ hội đến vùng đất “chùa vàng” cực thú vị này cũng như trải nghiệm khám phá thêm một nền văn hóa mới.
Với những ngành nghề thông thường bạn luôn lo lắng vào một thời điểm nào đó bạn sẽ phải ngừng cơ hội việc làm và tìm kiếm việc làm mới. Nhưng với nghề biên phiên dịch viên tiếng Thái bạn sẽ có một sự nghiệp ổn định cho đến thời gian nghỉ hưu. Ngoài ra một phiên dịch viên tiếng Thái bạn còn có rất nhiều cơ hội việc làm khác như làm dịch giả.
Sở hữu cho mình hai ngôn ngữ thuần thục đó là tiếng Việt và tiếng Thái bạn sẽ không bị giới hạn kiến thức bởi những rào cản ngôn ngữ, bạn có thể khám phá con người, phong tục nền văn hóa đầy mới lạ của Thái Lan.
Công việc phiên dịch tiếng Thái
Công việc phiên dịch viên tiếng Thái cũng chia thành hai dạng là phiên dịch nói và phiên dịch viết. Trong đó phiên dịch nói, hay còn gọi là thông dịch yêu cầu sức ép lớn về thời gian khi cần sự phản xạ nhanh và đưa ra từ ngữ chính xác nhất giữa hai ngôn ngữ tiếng Thái Lan và tiếng Việt Nam.
Đây là công việc chuyển từ văn bản viết từ tiếng Thái sang tiếng Việt. Tuy sức ép về thời gian không lớn như thông dịch nhưng khi làm biên dịch, bạn cần phải đáp ứng được những yêu cầu về từ ngữ, ngữ pháp phải trôi chảy hơn.
Công việc phiên dịch tài liệu là công việc cần sự cẩn trọng trong từng câu từ, ngữ nghĩa đến từng đoạn, khổ trong tài liệu. Nắm vững ngôn ngữ chưa đủ, bạn cần hiểu ý tác giả, hiểu nguyên tác tài liệu. Kiến thức về văn hóa và đời sống, vốn sống cũng góp phần không nhỏ vào bản dịch của bạn. Sự không am hiểu có thể dễ dàng bị phát hiện qua một đoạn dịch “ngớ ngẩn”.
Mức lương của phiên dịch viên tiếng Thái
- Cấp độ 1(mức cơ bản): 70 – 80USD/ ngày và 50USD/ buổi
- Cấp độ 2(mức nâng cao): 100 – 150USD/ ngày và 80USD/ buổi
- Cấp độ 3(mức cao cấp): 220 – 270USD/ ngày và 120/buổi
Như vậy với mỗi tháng, phiên dịch viên sẽ có thu nhập dao động khoảng 43 triệu đến 166 triệu gấp 4,5 lần so với các ngành nghề khác. Có thể thấy rằng với mức lương hấp dẫn như trên, công việc phiên dịch viên tiếng Thái đang thu hút rất nhiều bạn trẻ theo đuổi.
Những yêu cầu khi làm công việc phiên dịch tiếng Thái
Không ngừng trao dồi ngôn ngữ tiếng Thái
Tiếng Thái là ngôn ngữ kết hợp, chính vì vậy để thành thạo tiếng Thái đây chính là một thách thức lớn đối với phiên dịch viên tiếng Thái.
Tuy nhiên để học tiếng Thái thuần thục như người bản xứ cũng không phải là điều khó, đòi hỏi bạn phải không ngừng rèn luyện, học tập hàng ngày mới có thể trở thành phiên dịch viên tiếng Thái. Ngoài ra bạn cũng nên cập nhật những kiến thức mới để bắt kịp xu hướng sao cho nội dung dịch phù hợp với hoàn cảnh, chủ đề đem lại hiệu quả phiên dịch cao.
Tính kỷ luật cao
Với bất cứ hình thức phiên dịch nào cũng đều đòi hỏi người dịch phải trung thành với bản gốc chính vì vậy khi thực hiện sự kiện phiên dịch bạn bạn đặt “lương tâm nghề nghiệp” nên hàng đầu.
Nếu bạn dịch sai, với những kỹ năng giao tiếp của mình hãy sửa lại để đảm bảo nội dung cần dịch đúng nhất, hay nhất đến tai người nghe.
Chịu được áp lực công việc cao
Với bất cứ ngành nghề nào cũng đều có ảnh hưởng áp lực công việc cao, đặc biệt với ngành phiên dịch viên, môi trường làm việc thường chịu rất nhiều sức ép, căng thẳng.
Với nội dung phiên dịch quan trọng, nhất là khi phiên dịch tài liệu, phiên dịch viên đóng vai trò chủ chốt đòi hỏi bạn phải phiên dịch thật chính xác, đúng ý nhưng vẫn đem lại sự thú vị trong quá trình phiên dịch. Chính vì vậy tạo áp lực công việc cao khiến phiên dịch viên cảm thấy lo lắng và căng thẳng.
Năng lực tra cứu
Tùy theo cách tra cứu mà có thể nắm được thông tin cần tìm một cách nhanh nhất, và việc thiếu kiến thức cũng có thể bù đắp được phần nhiều. Trong phiên dịch tài liệu thực tế, việc nâng cao năng lực tra cứu, ngày càng trở nên cần thiết.
Cho dù năng lực chuyên môn có giỏi thế nào đi chăng nữa thì khi phiên dịch tài liệu cũng có những từ không biết. Vì thế năng lực tra cứu rất quan trọng. Ngoài những từ tra trên từ điển thì còn có thể nắm được thông tin nhanh chóng bằng việc tra cứu Internet.
Có thể bạn quan tâm:
- Phiên dịch tiếng Anh part time: Không bó buộc thời gian, thù lao dư dả
- Thuê phiên dịch tiếng Anh cho doanh nghiệp: Vài lưu ý không nên bỏ qua
- Biên phiên dịch tiếng Nhật: Đằng sau lương khủng là cả thách thức lớn
Phiên dịch tiếng Thái Lan là một trong những lĩnh vực khó trong ngành dịch thuật. Tuy nhiên nếu có đam mê và quyết tâm theo đuổi ngành này thì bạn sẽ nhận được rất nhiều cơ hội lớn trong tương lai.
Hana.T (TH)
Nguồn: http://timviecphiendich.com
Biên dịch và thông dịch khác nhau như thế nào?
Việc làm phiên dịch 08-11-2022, 15:08Với những người không làm trong lĩnh vực phiên dịch không thực sự hiểu biết về ngành dịch sẽ thường nhầm lẫn giữa hai khái niệm biên dịch và thông dịch. Tuy nhiên nếu muốn trở thành ứng viên tiềm năng ở lĩnh vực này bạn cần hiểu biên dịch và thông dịch khác nhau...
Doanh nghiệp muốn tuyển biên dịch thì nên lựa chọn website nào?
Việc làm phiên dịch 19-08-2021, 09:30Hiện nay có rất nhiều website tuyển biên dịch chất lượng và uy tín, dành được nhiều sự quan tâm từ các doanh nghiệp cũng như người tìm việc. Bài viết sau đây, Tìm Việc Phiên Dịch sẽ tổng hợp các website đăng tin tuyển biên dịch tốt nhất giúp doanh nghiệp có nhiều sự...
4 tố chất nhà tuyển dụng đề cao khi tuyển phiên dịch viên
Việc làm phiên dịch 16-08-2021, 08:00Hiện nay, các công ty, doanh nghiệp có nhu cầu tuyển phiên dịch viên rất lớn. Nếu bạn muốn biết làm thế nào để "lọt vào mắt xanh" của họ thì chúng ta hãy cùng nhau theo dõi bài viết sau để biết thông tin rõ hơn nhé! Những thông tin cần biết khi tuyển...
Biên dịch viên là gì? Để trở thành biên dịch viên giỏi cần các yếu tố nào?
Việc làm phiên dịch 13-08-2021, 08:00Với những người ai có ý định theo đuổi ngành biên dịch và phiên dịch thì chắc hẳn đều sẽ quan tâm và muốn hiểu rõ biên viên dịch là gì và cần các yếu tố nào thì mới trở thành một biên dịch chuyên nghiệp? Hãy cùng timviecphiendich.com đi tìm lời giải qua bài...
Hướng dẫn cách tuyển dụng ngoại ngữ trong ngành phiên dịch hiệu quả
Việc làm phiên dịch 09-08-2021, 08:34Trước đây, nhà tuyển dụng sẽ nhận được hồ sơ xin việc của ứng viên ngoại ngữ thông qua đường bưu điện. Còn hiện tại, ứng viên chỉ với vài thao tác click chuột là ứng viên có thể gửi hồ sơ cá nhân tới nhà tuyển dụng thông qua email nhờ vào sự phát...
Quy trình tuyển dụng ngành phiên dịch gồm các bước cơ bản nào?
Việc làm phiên dịch 04-08-2021, 10:19Khâu tuyển dụng được xem là bước quan trọng giúp các công ty, doanh nghiệp có thể kiếm tìm được các ứng viên ngành phiên dịch có năng lực, phù hợp cho từng vị trí. Có thể thấy, các bước ở quy trình tuyển dụng đều cần được chuẩn bị cẩn thận thì mới mang...
Những kỹ năng phiên dịch cần có của một phiên dịch viên
Việc làm phiên dịch 30-07-2021, 08:34Trong thời đại hội nhập như hiện nay thì các công việc liên quan tới ngoại ngữ rất thu hút nhiều người theo học như phiên dịch, thông dịch, biên dịch ... Tuy nhiên, các công việc này hoàn toàn không hề đơn giản nếu bạn không ngừng học hỏi, nâng cao kỹ năng bản...
Học phiên dịch tiếng Lào - Hiếm nhưng cơ hội 'khủng'
Việc làm phiên dịch 27-07-2021, 08:00Quan hệ hữu nghị Việt - Lào là mối liên kết truyền thống, đoàn kết và hợp tác toàn diện từ lịch sử đến hiện đại. Do đó người học tiếng Lào nói chung và phiên dịch tiếng Lào nói riêng đang chiếm vị thế, vai trò quan trọng. Thực tiễn cho thấy người biết...
Đánh giá cơ hội hấp dẫn của nghề phiên dịch viên tiếng Lào
Việc làm phiên dịch 26-07-2021, 08:05Bên cạnh việc lựa chọn đi du học tại các nước châu Âu thì nhiều người trẻ Việt giờ đây lại lựa chọn cơ hội phát triển sự nghiệp bản thân ở các quốc gia láng giềng, trong đó có Lào. Chính từ đây mà nghề phiên dịch viên tiếng Lào đang được đánh giá...
Thông dịch là gì? Những kỹ năng cần có của một thông dịch viên
Việc làm phiên dịch 20-07-2021, 09:20Nhắc đến các vị trí công việc đang được nhiều các bạn trẻ quan tâm và lựa chọn thì không thể bỏ qua công việc thông dịch viên. Để hiểu rõ hơn thông dịch viên là gì và những yêu cầu về kỹ năng cần có thì chúng ta hãy cùng tham khảo bài viết...