Làm thế nào để trở thành phiên dịch viên: liệu giỏi ngoại ngữ thôi đã đủ?

Phiên dịch là một trong số những lĩnh vực rất khát nhân lực hiện nay do đặc thù điều kiện để làm phiên dịch viên hiện tại rất ngặt nghèo. Tuy nhiên, ngành nghề này lại có thể đem tới cho các ứng viên có trình độ một mức thu nhập rất khá. Vậy làm thế nào để trở thành phiên dịch viên, liệu giỏi ngoại ngữ thôi đã là đủ chưa?

Phiên dịch viên là gì?

Đối với nhiều người vẫn còn chưa hiểu rõ phiên dịch viên là gì? Nghề phiên dịch có thể hiểu một cách đơn giản là việc chuyển nội dung của một câu chữ từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác sao cho ý nghĩa của câu nói đó không hề bị thay đổi đi. Và người phiên dịch (hay còn gọi là phiên dịch viên) là người chuyên đi chuyển đổi các loại văn bản từ một ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác nhằm giúp hai người bất đồng ngôn ngữ có thể hiểu được nhau hơn.

Trước khi biết làm thế nào để trở thành phiên dịch viên. Hãy tìm hiểu phiên dịch là gì?
Trước khi biết làm thế nào để trở thành phiên dịch viên. Hãy tìm hiểu phiên dịch là gì? (Nguồn: Internet)

Và dựa vào các kĩ năng giao tiếp cơ bản của con người, việc phi dịch có thể chia thành các hướng như sau:

Thông dịch: là hoạt động chuyển đổi các câu nói từ ngôn ngữ này qua ngôn ngữ khác. Với loại hình này, một điều kiện để làm phiên dịch viên đó là phải có sự phản xạ rất nhanh và không có thời gian để suy nghĩ. Người dịch thường sẽ được ngồi tại một địa điểm riêng biệt và dịch qua micro đồng thời khi diễn giả đang nói, hoặc đôi khi sẽ là phiên dịch trực tiếp trong quá trình hai người bất đồng ngôn ngữ giao tiếp với nhau.

Nếu muốn làm thế nào để trở thành phiên dịch viên, điều đầu tiên đó là phải biết vượt qua áp lực công việc
Nếu muốn làm thế nào để trở thành phiên dịch viên, điều đầu tiên đó là phải biết vượt qua áp lực công việc (Nguồn: Internet)

Biên dịch: đây là hoạt động chuyển động ngôn ngữ dưới dạng viết từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác. Mặc dù không gặp phải căng thẳng như các thông dịch nhưng một điều kiện để làm phiên dịch viên của lĩnh vực này đó là việc các phiên dịch viên phải rất cẩn thận trong vấn đề ngữ pháp của câu dịch.

Làm thế nào để trở thành phiên dịch viên giỏi

Ngoại ngữ phải thật tốt

Một trong những yêu cầu làm thế nào để trở thành phiên dịch viên giỏi đó là phải rất thành thạo ngoại ngữ. Đây là một trong những tố chất quan trọng nhất để giúp bạn chạm ngõ với nghề phiên dịch. Một phiên dịch viên nếu đã có năng khiếu ngoại ngữ sẵn hoàn toàn rất dễ dàng trong việc cập nhập những từ vựng, khái niệm mới sau này để có thể đối phó với những cuộc phiên dịch mang tính chất rất chuyên ngành, học thuật hiện nay.

Ngoại ngữ tốt là điều kiện để làm phiên dịch viên đầu tiên
Ngoại ngữ tốt là điều kiện để làm phiên dịch viên đầu tiên (Nguồn: Internet)

Bên cạnh đó, thị trường hiện nay cũng rất cần các ứng viên có thể đa năng, đặc biệt là trong lĩnh vực dịch thuật. Do đó, một điều kiện để làm phiên dịch viên và thăng tiến nhanh trong nghề nữa đó là có thể biết được cho mình một ngoại ngữ thứ 2. Trong một vài trường hợp, nếu ứng viên biết được ngoại ngữ thứ 2 sẽ giúp cho doanh nghiệp tiết kiệm được rất nhiều chi phí thuê phiên dịch bên ngoài.

Kiên trì, tính chăm chỉ trong công việc

Ngành nghề nào cũng yêu cầu sự chăm chỉ, và để có thể làm thế nào để trở thành phiên dịch viên cũng vậy. Các ứng viên cần rất kiên trì học tập, nâng cao kiến thức nghề nghiệp cũng như chuyên môn ngoại ngữ để có thể đảm nhận được những ca phiên dịch khó hiện nay.

Việc chăm chỉ luôn là một trong những điều kiện quan trọng để làm phiên dịch viên. Chăm chỉ ở đây có nghĩa là chịu khó tìm hiểu thêm các kho từ vựng chuyên ngành khác. Chẳng doanh nghiệp, tổ chức nào có thể chấp nhận nổi một phiên dịch viên có kĩ năng tốt mà lại không chịu cập nhật kiến thức một cách liên tục cả.

Giỏi tiếng Việt

Mới đầu, tố chất làm thế nào để trở thành phiên dịch viên này nghe có vẻ khá ngược đời. Hầu hết mọi ứng viên đều nghĩ tiếng Việt là tiếng mẹ đẻ nên tự động cho rằng mình đã giỏi. Tuy nhiên, sự thật thì rất ít người có thể tự tin sử dụng tiếng Việt chính xác trong khi dịch.

Để làm thế nào để trở thành phiên dịch viên, các ứng viên cần phải sử dụng được tiếng mẹ đẻ một cách hết sức thành thạo nhằm có được cho bản thân một kĩ năng diễn đạt chính xác những gì mà người nói muốn truyền tải. Và để luyện được tiêu chí này, hãy đọc nhiều sách văn trên nhà trường để có thể có một vốn từ vựng tiếng Việt thật phong phú.

Nhanh nhẹn, chủ động trong công việc

Sự chú động chính là một trong những yếu tố làm thế nào để trở thành phiên dịch viên
Sự chú động chính là một trong những yếu tố làm thế nào để trở thành phiên dịch viên (Nguồn: Internet)

Những điều kiện để làm phiên dịch viên này sẽ là điểm cộng rất lớn nếu các ứng viên muốn thành một phiên dịch viên thực thụ. Trong một buổi hội thảo, các phiên dịch thường phải dịch trực tiếp trước một đám đông lên tới cả trăm người. Vậy yếu tố nào để một ứng viên đang muốn làm thế nào để trở thành phiên dịch viên có thể giải quyết êm đẹp. Và lúc này, chỉ có một sự phản ứng nhanh, chủ động trong mọi tình huống mới có thể giúp được bạn.

Làm thế nào để trở thành phiên dịch viên đã khó, tuy nhiên làm thế nào để trở thành phiên dịch viên giỏi lại càng khó hơn nữa. Hãy tự rèn luyện những tố chất khác nhau của một phiên dịch để có thể thành công như: ngoại ngữ giỏi, sự tự tin, khả năng giao tiếp… Có như vậy thì cơ hội nghề nghiệp tốt nhất mới đến với bạn.

Hãy truy cập ngay website https://timviecphiendich.com để tìm hiểu thêm về nghề phiên dịch nhé!

Minh Anh Nguyen

Đánh giá