Mặt trái của công nghệ chính là không may tạo nên chỗ “dung thân” cho những kẻ gian trá. Rất nhiều người bị lừa qua mạng khi nghe tin tuyển dụng telesale, tuyển dụng phiên dịch tiếng Anh, tiếng Nhật… đa phần đều bị mất tiền oan.
- Phiên dịch tiếng Nhật: Học vất vả nhưng thành công không ai bằng
- Yêu văn hóa dân tộc nên chọn nghề phiên dịch tiếng Việt
- Nghề dịch thuật công chứng: Chạy theo lợi nhuận sẽ khó thành công
Thực trạng lừa đảo việc làm hiện nay
Ngày nay, không khó để bạn có thể xem được một thông tin tuyển dụng trên mạng xã hội. Rất dễ dàng nhìn thấy những mẩu tin tràn lan trên Internet với nội dung: tuyển nhân viên sale, nhân viên kinh doanh, tuyển dụng phiên dịch tiếng Anh, điện thoại viên,… Kèm theo đó, mức lương và sự đãi ngộ lại cao ngất ngưởng nhưng chẳng hề có địa chỉ công ty cụ thể, ngành nghề kinh doanh hay yêu cầu gì đối với ứng viên.
Cứ thế, công việc nghe thì ngon lành, cảm giác “tiền dâng tới tận miệng”, rất nhiều người tin tưởng cung cấp địa chỉ, thông tin cá nhân của mình cho họ, đôi khi là đóng cả tiền vào để chờ việc rồi cuối cùng là những ngày tháng mất tăm mất tích. Tiền thì mất và việc mãi chưa thấy đâu. Đôi khi, xin một đằng rồi việc lại một nẻo khác.
Tuyển dụng phiên dịch là công việc hấp dẫn
Phiên dịch viên là một nghề tiềm năng và mang lại nhiều lợi nhuận. Người làm phiên dịch thường được nể trọng, mở rộng mối quan hệ và được đi đây đó, nói chung là nghề sáng giá. Cùng với sự phát triển kinh tế, nghề phiên dịch tiếng Anh trở nên hot hơn bao giờ hết.
Rất nhiều doanh nghiệp, công ty hoặc cơ quan Nhà nước muốn chiêu mộ nhân tài giỏi, có vốn tiếng Anh sâu rộng về làm việc. Bên cạnh những người xin được chỗ làm tốt thì rất nhiều người khác bị lừa đến mức tiền mất, thậm chí bị dẫn vào nơi nguy hiểm. Vì thế, bạn nên cảnh giác với những chiêu trò lừa đảo để chuộc lợi từ kẻ xấu.
Chú ý những chiêu lừa đảo tuyển dụng phiên dịch viên:
Trung tâm môi giới phiên dịch “việc nhẹ lương cao”
Thực tế, trên đời này không có công việc nào nhẹ nhàng mà dễ cầm tiền trong tay cả, trừ khi bạn là nhà bác học cao thiên tài, kể cả vậy thì bạn vẫn phải vắt óc sáng tạo. Những công việc nhẹ mà mang về cả đống lợi nhuận chắc chỉ có làm việc phạm pháp. Vì thế, những nơi gọi mời bạn làm công việc nhẹ mà lương cao ngất, chẳng cần bằng cấp gì thì chắc chắn họ đang “bày trò” với bạn rồi.
Để có tiền trang trải sinh hoạt phí và học tập, nhiều bạn sinh viên dễ vướng vào bẫy tuyển dụng khi thấy tin đăng tuyển dụng phiên dịch tiếng Anh chỗ này, chỗ kia lương cao vài triệu đến vài chục triệu, chỉ cần làm 1, 2 tiếng/ngày. Trong trường hợp này, rất có thể đó chỉ là công ty ảo. Khi bạn đến phỏng vấn họ sẽ bắt bạn đóng lệ phí để giữ việc (thường từ vài trăm đến cả triệu đồng), rồi yêu cầu bạn về nhà bắt đầu trau dồi kiến thức đợi ngày đi làm. Chờ mãi, có khi họ đã ôm tiền của bạn cao chạy xa bay từ khi nào không hay.
Xin việc phiên dịch nhưng lại bắt đi tiếp khách
Đây không phải chuyện hiếm có tại Việt Nam nhưng ít nhiều “kín kẽ” hơn nên nhiều người không biết. Khi đọc mẩu tin đăng tuyển dụng kiểu như: “Tuyển phiên dịch viên, yêu cầu ngoại hình xinh xắn, cao 1m65 trở lên, da trắng, nói chuyện dễ nghe, biết chiều lòng đối tác,…”. Đừng vội quyết định, hãy tìm hiểu kỹ.
Rất có thể, khi bạn liên hệ rồi được chị A, anh B đặt lịch hẹn chính là lúc bạn đã tự đưa mình vào cạm bẫy xấu xa của họ. Nhiều bạn sinh viên nữ có ngoại hình ưa nhìn vì ham công việc nhẹ lương cao nhưng cuối cùng khi đến ứng tuyển lại bị lừa đi gặp người này, người kia, bị dẫn dắt vào con đường mại dâm đáng sợ. Hãy cảnh giác cao và yêu cầu nhà tuyển dụng cho biết về tên công ty, ngành kinh doanh và địa chỉ của họ ngay khi bắt đầu đặt câu hỏi qua điện thoại. Tốt nhất bạn nên tránh xa những mẩu tin tuyển dụng mù mờ.
Vỏ bọc tuyển dụng phiên dịch bên ngoài bản chất đa cấp lừa lọc
Đa cấp là cụm từ khá nhạy cảm và được coi là đáng sợ với nhiều người, đặc biệt là sinh viên. Mô hình kinh doanh này vỗn dĩ không xấu nhưng nhiều cá nhân, tổ chức dùng công thức của nó để biến tấu đi, nhằm trục lợi cá nhân. Về bản chất, kinh doanh đa cấp là kinh doanh theo mạng lưới, phân phối sản phẩm tốt, chất lượng uy tín và rủ mọi người cùng bán hàng. Nhưng dưới cái vỏ bọc đa cấp, nhiều tổ chức ở Việt Nam lấy nó để lừa tiền người khác.
Nếu bạn nhận được tin tuyển dụng phiên dịch tiếng Anh vào công ty nào đó để giảng dạy cho người khác, dạy càng nhiều người thì càng kiếm nhiều tiền thì tốt nhất nên suy nghĩ lại. Bởi rất có thể họ chỉ tuyển bạn vào, đào tạo bạn để bạn đi tuyển người khác, đóng các khoản phí trên trời rơi xuống, càng nhiều ứng viên gia nhập bạn được nhận càng nhiều hoa hồng, cùng nhau ăn chia khoản tiền đó chứ chẳng có công việc dạy học hay phiên dịch nào ở đây cả. Thực chất, đây là công việc lừa đảo và nếu giá nhập thì bạn cũng trở thành tên lừa đảo mà thôi.
Tuyển dụng công việc không cụ thể
Khái niệm công việc không cụ thể trong trực tế thì rất rộng và khó cắt nghĩa hết được. Nhưng bạn có thể hiểu đơn giản, một công ty chuyên tuyển dụng phiên dịch viên nào đó tuyển dụng bạn rồi mang bạn đi phân phối cho các công ty cần tuyển người khác với một công việc chẳng hề liên quan đến bạn. Về căn bản thì công việc này không xấu nhưng nó làm mất thời gian, công sức chờ đợi của bạn vô cùng.
Vì thế, khi tìm việc phiên dịch hay bất cứ việc nào khác, hãy quan tâm đến tên công ty, ngành nghề của họ, mô hình hoạt động. Hãy tìm hiểu trên mạng Internet và qua người thân, bạn bè trước khi đồng ý cho nhà tuyển dụng cuộc hẹn qua điện thoại hoặc nộp CV cho họ.
Giữ chứng minh thư, giấy tờ tùy thân để tiện liên hệ
Đúng vậy, nhà tuyển dụng nào đòi giữ chứng minh thư hoặc giấy tờ bản gốc của bạn để đối chiếu hoặc “tiện liên hệ” thì nên đề cao cảnh giác. Giấy tờ hoặc tiền bạc chính là thứ dễ “buộc chân” sinh viên. Nhiều lừa đảo chuyên nghiệp có thể dùng giấy tờ của bạn để đi mua hàng hóa bất hợp pháp hoặc mang cầm cố, bán thông tin của bạn hoặc bắt bạn mang tiền đến chuộc ngay sau khi bạn phát hiện họ lừa đảo. Không ít sinh viên vì điều này mà mất tiền oan cho kẻ xấu.
Xem thêm Tại Đây:
- Thuê phiên dịch tiếng Anh cho doanh nghiệp: Vài lưu ý không nên bỏ qua
- Dành cho người ‘mất gốc’, 8 kỹ năng dịch tiếng Anh chuẩn cần nắm
- Phiên dịch tiếng Anh tại nhà: Không cần ra đường vẫn rủng rỉnh tiền tiêu
Nếu muốn tìm phiên dịch thực sự, công ty hoặc doanh nghiệp sẽ không đăng tin tuyển dụng phiên dịch tiếng Anh ở những nơi bừa bãi dễ cho bạn thấy. Bản mô tả, giới thiệu về công ty, lĩnh vực kinh doanh và yêu cầu về ứng viên của họ cũng sẽ rất rõ ràng. Thông thường họ sẽ yêu cầu bạn gửi CV xin việc qua mail (có nơi yêu cầu CV tiếng Anh), chờ họ sắp xếp, tổng hợp và chọn lựa sau đó mới liên hệ hoặc trả lời mail của bạn. Các bước tuyển dụng cũng sẽ rất rõ ràng, cẩn trọng bằng việc làm bài test hoặc phỏng vấn trình độ. Ngoài ra, cách nhà ứng tuyển nói chuyện với bạn cũng sẽ cho biết công việc của họ có nghiêm túc như bạn mong muốn hay không. Hãy bình tĩnh và tỉnh táo trước những tin ứng tuyển nhé!