Warning: file_put_contents(/kdata/cloud/timviecphiendich/wpdiscuz/captcha/.htaccess): failed to open stream: No such file or directory in /var/www/html/project/timviecphiendich.com/wp-content/plugins/wpdiscuz/forms/wpdFormAttr/Field/DefaultField/Captcha.php on line 132 Thông dịch viên là gì? Có cần bằng đại học không?
Tìm việc phiên dịch

Thông dịch viên là gì? Có cần bằng đại học không?

Nghề thông  dịch là một nghề rất hot đối với các ứng viên có trình độ ngoại ngữ. Tuy nhiên nhiều người vẫn chưa hiểu thông dịch viên là gì? Vậy để thành phiên dịch viên cần có những tố chất gì? Hãy cùng tìm hiểu nhé

Thông dịch viên là gì?

Công việc chính xác của một phiên dịch (Nguồn: Internet)

Có thể hiểu một cách đơn giản như sau, hoạt động phiên dịch là việc truyền tải một ngôn ngữ khác sang ngôn ngữ đích dưới dạng nói. Việc phiên dịch hiện nay rất quan trọng, đặc biệt trong các chương trình hội nghị, hội thảo có yếu tố nước ngoài, họp báo….

Có 2 hình thức thông dịch phổ biến hiện nay như sau:

Xem thêm: Phiên dịch viên là gì? Mô tả chi tiết công việc phiên dịch

Làm thông dịch viên có cần bằng đại học không?

Đối với một sinh viên thì con đường ngắn nhất để có thể thành một phiên dịch là nộp hồ sơ thi vào ngành biên phiên dịch của rất nhiều trường đại học chuyên về mảng đào tạo ngoại ngữ hiện nay như: đại học ngoại ngữ – đại học quốc gia hà nội, đại học Hà Nội…. Tại những ngôi trường này, bạn sẽ được trang bị tất cả những kiến thức nhất định cho việc trở thành một thông dịch viên chuyên nghiệp. Mặc dù vậy, các sinh viên cũng phải tự mình tìm kiếm môi trường để học hỏi thêm những kinh nghiệm từ thực tế nữa. Các kiến thức làm phiên dịch viên  tại các trường đại học hiện nay vẫn chỉ làm những kiến thức cơ sở chứ không phải các kinh nghiệm thực tiễn.

Bên cạnh học tại các trường đại học chuyên về đào tạo biên phiên dịch hiện nay thì rất nhiều những người dịch nổi tiếng hiện nay không qua bất cứ một trường lớp nào về biên phiên dịch. Đôi khi đơn giản là họ chỉ là những người có trình độ ngoại ngữ tốt cũng như kiến thức chuyên ngành phù hợp với lĩnh vực cần dịch. Dần dần họ trở thành một phiên dịch chuyên nghiệp.

Không nhất thiết phải học đúng chuyên ngành, nhưng bạn cần luyện tập mỗi ngày để trở thành phiên dịch viên giỏi (Nguồn: Internet)

Tìm Việc Phiên Dịch 

Những tố chất  để trở thành một thông dịch viên giỏi

Để trở thành một người dịch chuyên nghiệp. Các ứng viên cũng cần tự mình rèn luyện các tố chất sau trong quá trình học tập như:

Trí nhớ tốt, diễn đạt lưu loát

Trí nhớ tốt chính là yếu tố đầu tiên phiên dịch viên cần chú ý nếu muốn trở thành người giỏi trong nghề. Chẳng diễn giả nào có thể chấp nhận một ứng viên dù có khả năng diễn đạt rất lưu loát nhưng lại không có trí nhớ tốt, trong quá trình dịch liên tục phải hỏi lại diễn giả.

Ngoài việc phiên dịch viên học ngành gì, các ứng viên cần có tố chất gì để thành phiên dịch giỏi (Nguồn: Internet)

Xem thêm: Những kỹ năng phiên dịch cần có của một phiên dịch viên

Phản ứng nhanh, tự tin trong mọi trường hợp

Đây sẽ là những phẩm chất thực thụ của một phiên dịch viên chuyên nghiệp. Và đây cũng là điều mà trong trường đại học không dạy bạn. Nếu trong khi dịch mà gặp phải một từ khóa mang ý nghĩa chính của bài nói mà bạn lại chưa thấy bao giờ thì sẽ cần phải làm gì đây? Lúc đó, chỉ có sự nhạy bén và phản ứng nhanh mới giúp bạn có thể biết được diễn giả cần trình bày gì tới người nghe.

Nghề phiên dịch thực tế sẽ vô cùng áp lực. Tuy nhiên nếu thật sự nghiêm túc theo đuổi với nghề thì cũng không quá quan trọng. Bạn sẽ nhận lại được thành công xứng đáng cho nỗ lực của mình.

Minh Anh Nguyen

Đánh giá